Подвійний фейк від РФ: переговорні групи в Стамбулі спілкувалися російською, щоб не втекли українські перекладачі

Подвійний фейк від РФ: переговорні групи в Стамбулі спілкувалися російською, щоб не втекли українські перекладачі

Укрінформ
РФ підробили новинний сюжет Haber7.com

Російські телеграм-канали поширюють відео з логотипом турецького медіа Haber7.com. У ньому йдеться, що перемовини між російською та українською стороною, які проходили у Стамбулі 2 червня, відбулися російською мовою. Причиною називають начебто скандал, який буцімто мав місце 16 травня 2025 року, коли український перекладач “втік”, щоб не повертатися в Україну.

Це фейк. Haber7.com ніколи не публікував даного відео. Його немає ані на офіційному сайті видання, ані у його соцмережах.

Фейком також є інформація про начебто втечу українського перекладача, яка буцімто мала місце 16 травня 2025.

Її спростували у Центрі протидії дезінформації при РНБО. Тоді в якості  «підтвердження» цієї брехні росіяни використали сфальсифіковане відео з логотипом CNN Türk.

Слід зазначити, що українська делегація передала РФ меморандум про припинення вогню, написаний українською та англійською мовами.

Подібні фейки спрямовані на дискредитацію української переговорної групи, яка намагається домовитися про всеосяжне припинення вогню та встановлення миру.

Як повідомляв Укрінформ, раніше роспроп поширив фейк про те, що Волинь готується перейти до складу Польщі.

Андрій Оленін

Portmone.Billing: зручна система для спрощення роботи ОСББ і комунальних підприємств

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-