Українка Марія Старожицька видала двомовну авторську абетку в Новій Зеландії

Українка Марія Старожицька видала двомовну авторську абетку в Новій Зеландії

Фото
Укрінформ
У новозеландському місті Окленд вийшла друком двомовна книжка української письменниці, журналістки та режисерки Марії Старожицької «Абетка Аоатеароа - Aoatearoa Alphabet». 

Про це авторка повідомила у Фейсбуці, передає Укрінформ. 

Книга написана українською та англійською мовами.

«Аби представити читачу цю незвичайну країну (Нову Зеландію – ред.) під українським кутом зору, подаю головні місцеві реалії від А - Аотеароа (маорійська назва країни, буквально «країна довгої білої хмари») до Я - якості, предмету національної гордості К - ківі (це не тільки птах та фрукт, а також самоназва місцевих жителів). Власне, це креативно оформлений мікс моїх особистих вражень за три з лишком роки перебування у Новій Зеландії і яскравих ілюстрацій до кожного з них», - зазначає Старожицька.

В коментарі «Детектору медіа» авторка розповіла, що приїхала до Нової Зеландії у 2022 році. З того часу в неї накопичилося багато вражень від цієї країни та її особливостей, тож вона вирішила поділитися ними з читачами. 

Як зауважила Старожицька, українсько-англійська «Абетка Аотеароа — Aotearoa Alphabet» зʼявилася на світ досить швидко, від задуму до результату пройшло кілька місяців завдяки місцевій українській громаді.

«Спільнота Creative Ukrainians постійно вишукує можливості розповісти новозеландцям про Україну або, як у цьому випадку, про саму Нову Зеландію під українським кутом зору, і водночас зібрати, як тут кажуть, донати для допомоги ЗСУ, пораненим, переселенцям. У кожного з нас, кого доля закинула до цієї найвіддаленішої від України країни — за 17 тисяч кілометрів, — хтось із близьких воює, хтось із рідних поранений, чиясь квартира постраждала від обстрілів тощо. Тому і вишукуються всі можливості нагадати новозеландцям про Україну і її потреби», — зазначила Марія Старожицька.

Так, кошти від продажу книги  «Абетка Аотеароа — Aotearoa Alphabet» накладом 100 примірників також підуть на підтримку Збройних сил України та реабілітацію українських військових.

Читайте також: В Окленді презентували книгу новозеландського українця «Імперія Z розкрита»

На думку Старожицької, формат абетки підходить як дітям, так і дорослим. Дизайн книги створив Марк Канарський, а проілюстрували видання світлинами з архіву авторки та фотографіями краєвидів новозеландця з українським корінням Романа Губанова та мандрівника Андрія Андрєєва.

За словами Марії Старожицької, перші схвальні відгуки вона отримала від новоприбулих українців, які просто не встигли дізнатися про Нову Зеландією те, про що розповідає абетка.

«Зізнаюся, що і мені треба було вишукувати потрібну інформацію, аби далі стисло її подати. Формат абетки виявився надзвичайно зручним, аби подати цікавинки Нової Зеландії від А — Аотеароа (маорійська назва країни) до Я — якості як особливості місцевих товарів. У числі сторінок-літер, зокрема: В — вівці, тут їх упʼятеро більше, ніж мешканців разом з туристами; Г — гори, колишні та діючі вулкани; Х — хака, особливий маорійський танок-висловлювання; Ф — фільми, бо кінематограф тут є дуже популярним, і розповідь ілюструє фото знаменитого Хобітону, селища Середземʼя, що лишилося після зйомок "Володаря перснів"», — поділилася вона. 

Як повідомляв Укрінформ, у місті Росток (земля Мекленбург-Передня Померанія) створили Спілку українських письменників та поетів Німеччини. 

Фото: Mariia Starozhytska/Facebook

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-