Перший у світі українсько-гінді словник вийшов друком в Україні

Перший у світі українсько-гінді словник вийшов друком в Україні

Фото
Укрінформ
В Україні вийшов друком українсько-гінді словник, який його упорядники називають першим у світі.

Про це на сторінці Ukrainians of India.Українці Індії у Facebook повідомила одна з упорядників книги Anna Ji (Анна Пономаренко), індолог, викладач мови гінді у Київському національному лінгвістичному університеті.

«Сталась велика подія. Не побоюсь цього слова - перший у світі українсько-гінді словник! Юрій Ботвінкін, дякую, що залучив мене свого часу до доброї справи. Дякую всім, хто брав участь у створенні цього жовтогарячого дива!», - зазначила Анна Пономаренко.

Упорядниками словника стали Юрій Ботвінкін, Анна Пономаренко, Ольга Гриців та Дмитро Беверакі. Видання містить близько 12,5 тис. слів.

Подія викликала неабияке зацікавлення у середовищі українців, які живуть в Індії, або вивчають її мову і культуру чи сприяють налагодженню міжкультурного діалогу, про що свідчать коментарі під дописом.

«Пане Юрію, пані Ольго та Анно, вітаю вас від себе і від Товариства "Україна-Індія". Це потрібна і значуща робота», - написала член правління громадської організації «Товариство Україна – Індія» Валентина Устінова у коментарі до допису.

«Юрій Ботвінкін, мабуть, кращий знавець гінді в Україні, очолює в університеті Т.Шевченка в Києві український центр гінді. Знайомий з ним особисто», - написав консул в Посольстві України в Індії Олександр Громов.

У свою чергу, директор першого в Україні центру мови гінді та індійської культури, викладач мови гінді у Київському національному університету імені Тараса Шевченка, к.і.н. Юрій Ботвінкін зазначив у коментарі, що «словник вийшов дуже обмеженим тиражем, у першу чергу для користування в двох університетах, де вивчається гінді».

Українська діаспора в Індії цікавиться можливістю долучитися до користування словником. «Чи є можливість розширити тираж? Чи поширювати електронну версію? Україномовна діаспора Індії скаже вам велике спасибі! Так, можна користуватись російськомовними підручниками, але ж своя солов'іна ближча до серця», - написала у коментарях Хлоя Потапова з міста Ахмедабад (Індія).

Як зазначається на сайті КНУ імені Тараса Шевченка, перший в Україні центр мови гінді та індійської культури відкрито 30 травня 2007 року в Інституті філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка.

Основною метою діяльності Центру є популяризація мови гінді та індійської літератури вУкраїні, вдосконалення системи підготовки філологів-індологів, покращення науково-методичної бази, активізація наукових досліджень у галузі індійської філології, а також зміцнення дружніх зв’язків між українським та індійським народами.

Фото: Укрінформ, сторінка Anna Ji у Facebook

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-