Вулиці Гагаріна, Пушкіна, Мічуріна: ТОП-10 назв, які експерти радять змінити в першу чергу

Вулиці Гагаріна, Пушкіна, Мічуріна: ТОП-10 назв, які експерти радять змінити в першу чергу

Оновлено
Укрінформ
Експертна рада Міністерства культури та інформаційної політики з питань подолання наслідків русифікації та тоталітаризму визначила список із 10 найбільш поширених “російських” урбанонімів, які рекомендуються до перейменування у першу чергу.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє МКІП.

“Експертна рада підтримує рішення органів місцевого самоврядування з перейменування топонімів, які пов’язані з державою-агресором, комуністичним тоталітарним режимом, імперськими та радянськими ідеологемами.

Проаналізувавши ситуацію, що склалася у топонімічному просторі України, Експертна рада звернула увагу на те, що значна кількість власних назв, що позначають такі елементи просторової структури міста як вулиці, площі, проспекти тощо – пов’язана з росіянами, чиї життя та діяльність, за великим рахунком, не мають стосунку до України, її історії, науки, культури, та у більшості випадків не народилися тут”, - ідеться у повідомленні.

За даними МКІП, до найчастіше вживаних російських топонімів входять, зокрема Юрій Гагарін, Олександр Пушкін, Іван Мічурін, Валерій Чкалов, Максим Горький, Михайло Лермонтов, Олександр Суворов, Володимир Маяковський, Олександр Матросов, Володимир Комаров.

За словами міністра культури та інформаційної політики Олександра Ткаченка, “в умовах широкомасштабного вторгнення рф в Україну слід враховувати, що ворог навіть топоніміку використовує як маніпулятивний механізм для ретрансляції пропагандистських меседжів, цінностей, своєї світоглядної моделі та концепту так званого “руского міра”.

Читайте також: Замість Льва Толстого: у Хусті з’явиться вулиця Бориса Джонсона

"Повномасштабна війна стала каталізатором для прискорення процесу усунення з культурного простору України й суспільно-політичного дискурсу того російського, що десятиліттями впроваджувалося як “велика російська культура”, – заявив Ткаченко.

“З метою мінімізації впливу радянсько-російських наративів на світогляд українців, встановлення історичної справедливості та відновлення української історично-національної топоніміки Експертна рада МКІП рекомендує під час проведення перейменувань вулиць, провулків, проспектів, площ, парків, скверів та інших урбанонімів розглядати можливість заміни вищезазначених назв”, - зауважили у МКІП.

Ткаченко також додав, що рішення про заміну "російських" топонімів мають приймати громади та відповідні місцеві органи з урахуванням регіональної специфіки та інтересів громади.

Як повідомляв Укрінформ, МКІП наказом від 8 червня затвердило нову назву - Національний академічний драматичний театр імені Лесі Українки, вилучивши слова “російської драми” з назви цього столичного театру.

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-