Україні варто перейти до інформаційного наступу російською мовою - експерт

Україні варто перейти до інформаційного наступу російською мовою - експерт

1350
Ukrinform
Україні варто припинити практику інформаційного захисту від гібридних атак путінської Росії та перейти до інформаційного наступу, активно використовуючи при цьому російську мову у боротьби за прихильність російськомовних громадян.

Таке переконання висловив директор Центру досліджень армії, конверсії і роззброєння Валентин Бадрак під час міжнародного форуму " Комунікаційно-контентна безпека в умовах гібридно-месіанських агресій путінської Росії". Згаданий захід відбувся в четвер у Військовому інституті Київського національного університету імені Тараса Шевченка.

"І в теорії, і на практиці нам сьогодні потрібно відходити від інформаційного спротиву і захисту до інформаційного наступу. Я погоджуюсь, що у засобах масової інформації має бути 70-80 відсотків українського контенту. Але коли йдеться про роботу з фокус-групами, треба працювати також і російською мовою. Мені здається, що саме це і є проблема. У нас не вистачає активних напрацювань з російськомовними українцями", - зауважив експерт.

Він зауважив, що багато з російськомовних громадян після путінської агресії виявили зрілу громадянську позицію, брали активну участь у волонтерському русі, тому що сприйняли ці події як "це наступ на мій дім". Саме такі ідеї, на думку експерта, варто поширювати у суспільстві й надалі.

Бадрак зауважив: ще з початку 2000-х років Росія системно та цілеспрямовано працювала над формуванням у власного та російськомовного населення образу українця як ворога, й пропагувала можливість війни з Україною. Цьому були присвячені  різноманітні зусилля  - від "доробок" науковців, які переписували історію і заперечували існування України та її мови, до книг численних "фантастів", які вдавалися до неприкритої пропаганди війни.

"Росія працювала у цьому напрямку поступово, комплексно та дуже давно. Саме тому нам потрібно працювати дуже серйозно з російською мовою, щоб досягти комфортності у сприйнятті текстів і контенту саме тим середовищем, яке все ще знаходиться на роздоріжжі або у стані невизначеності", - наголосив Бадрак.

Він висловився проти "радикальних" пропозицій щодо ментального "відриву" від пост-російської ідентичності за рахунок переходу української мови на латинський шрифт.

"Щодо зміни кирилиці на латиницю - я, чесно кажучи, проти цього. Це буде якась штучна ситуація. Треба, щоб все було природно. Природною є подальша та більша "англоїзація" мовного середовища, що ми вже спостерігали в країнах Балтії. Там молодь зараз часто використовує вже англійську мову як альтернативу російській", - сказав експерт.


Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-