Доступне кіно для всіх. Презентація фільмів з аудіодискрипцією

Доступне кіно для всіх. Презентація фільмів з аудіодискрипцією

1648
Ukrinform
19 листопада 11:00 - Кіно для незрячих: команда львів'ян створює інклюзивне кіно, доступне для усіх 

Організатори: Управління соціального захисту департаменту гуманітарної політики Львівської міської ради; Львівський обласний осередок всеукраїнської громадської організації «Українська спілка інвалідів - УСІ».

Учасники: Олександра Бонковська - автор аудіодискрипції та диктор, народна артистка України; Оксана Потимко - автор проекту і консультант, доктор філософії;  Рима Зюбіна - актриса, головна героїня художнього фільму «Гніздо горлиці»;   Андрій Кокотюха - автор сценарію художнього фільму «Червоний».

Коротко.  Під час прес-конференції відбудеться презентація фрагментів кінострічок з аудіодискрипцією, а також будуть запропоновані кілька цікавих тестів в «особливих» умовах.

Ініціаторами аудіодискрипції в Україні стали львів'яни: автор ідеї і консультант, незряча науковець Оксана Потимко, актриса і аудіодискриптор Олександра Бонковська, звукорежисери Юрій Саєнко, Ярослав Босий, Володимир Сватенко.

У 2018 році львівськими аудіодискрипторами і звукорежисерами виготовлено аудіодискрипцію до нових 5-ти кінострічок, які нещодавно з'явились у кінопрокаті: Х/Ф «Червоний», Х/Ф «Іван Сила», Х/Ф «Гніздо горлиці», Х/Ф «Стрімголов» та Х/Ф «Той хто пройшов крізь вогонь».

Аудіодискрипція створювалась у межах соціально-культурного проекту «Кіно для незрячих: ХФ «Червоний» та інші» за фінансової підтримки управління соціального захисту Львівської міської ради. Наприкінці 2018 року всі 5 кінострічок будуть розміщені на веб-сторінці usi.org.ua, доступній для осіб з вадами зору.

Довідково. У творчому доробку львівських аудіодискрипторів - понад 60 мультиплікаційних, художніх, документальних фільмів, сотні підготовлених акторів і екскурсоводів, батьків та педагогів.

Кожен анімаційний, художній, документальний фільм з аудіодискрипцією захищений невиключними майновими авторськими правами. Особливістю адаптованого відеоконтенту є присутність звукового ряду з аудіодискрипцією і відеоряду одночасно.

Підсумкові матеріали:

Для незрячих українців адаптували вже понад 60 фільмів і мультиків

Протягом року в Україні адаптували до потреб незрячих ще п’ять кінофільмів: “Червоний”, “Гніздо горлиці”, “ТойХтоПройшовКрізьВогонь”, “Іван Сила” та “Стрімголов”.

Про це розповіла автор проекту - доктор філософії Оксана Потимко на прес-конференції в Укрінформі.

“Цьогоріч команда львів'ян продовжила роботу над створенням кіно для незрячих, розпочату ще у 2013 році. Цього року ми зробили п’ять художніх кінофільмів з аудіодискрипцією, тобто кінофільмів, адаптованих для незрячих глядачів. Це фільми “Червоний”, “Гніздо горлиці”, “Той, хто пройшов крізь вогонь”,  “Іван Сила” та “Стрімголов”, - сказала вона.

За її словами, загалом в Україні вже більше 60 фільмів з аудіодискрипцією, зокрема три стрічки компанії “Discovery”, сім художніх кінокартин та 52 мультиплікаційні.

Потимко пояснила, що аудіодискрипція — це додаткова звукова доріжка, коментар, який описує, що саме відбувається на екрані. Поряд із аудіодискрипцією зберігається й відеодоріжка, тож фільми у кінотеатрах можуть одночасно дивитися як люди з хорошим зором, так і незрячі.

У свою чергу автор аудіодискрипції та диктор народна артистка України Олександра Бонковська розповіла, що робота над адаптацією фільму триває від двох-трьох місяців до півроку. За її словами, іноді за чотири години безперервної роботи вдається адаптувати три хвилини фільму.

“Люди незрячі дуже чутливі, вони мають якусь особливу уяву, особливу фантазію і особливі внутрішні рецептори, які вони задіюють, щоб сприймати цей світ, бачити цей світ, відчувати його”, - наголосила  Бонковська.

Відео з прес-конференції:

Замовити фото натисніть тут - Фотобанк

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-