Шевченко бенгальською: на книжковому ярмарку в Індії презентували переклади Кобзаря

Фото

На 49-му Міжнародному книжковому ярмарку в Колкаті (Індія) відбулася публічна дискусія, присвячена постаті Тараса Шевченка як одного з найпотужніших антиімперських голосів XIX століття.

Як передає Укрінформ, про це у Фейсбуці повідомило посольство України в Індії.

Ключовою подією заходу стала презентація бенгальського перекладу вибраних творів Великого Кобзаря. Праця була здійснена докторкою Мрідулою Гош і побачила світ у 2025 році у видавництві Університету Джадавпур. Це видання відкриває українську класику для багатомільйонної бенгальської аудиторії.

Спеціальним гостем програми став український письменник Любко Дереш. Він розповів індійським слухачам про драматичний життєвий шлях поета: від викупу з кріпацтва до десятирічного заслання за часів Російської імперії, яке підірвало здоров’я митця.

Читайте також: В Індії поезія Шевченка звучала мовами гінді, бенгалі й урду

Особливий резонанс викликало виконання легендарного «Заповіту». Твір пролунав українською та бенгальською мовами у декламації Андріти Махананд, володарки Гран-прі міжнародного конкурсу читців творів Шевченка.

У дискусії також взяли участь професорка Нандіта Багчі, керівник видавництва Університету Джадавпур Абхіджит Гупта та журналіст Ріджу Басу. Експерти наголосили на актуальності спадщини Шевченка в контексті сучасної боротьби України за ідентичність.

Українські дипломати висловили особливу вдячність докторці Мрідулі Гош за створення культурного містка між народами, особливо в час, коли Україна змушена протистояти масованим російським обстрілам цивільної інфраструктури.

Нагадаємо, на 49-му Міжнародному книжковому ярмарку в Колкаті (International Kolkata Book Fair) відкрився український національний стенд під номером F7, де відвідувачі можуть познайомитися з сучасною літературою та головними культурними символами України.

Фото: Embassy of Ukraine in the Republic of India / Фейсбук