У «Видавництві Старого Лева» вийшла остання збірка Юрія Тарнавського
У «Видавництві Старого Лева» вийшла друком збірка вибраних віршів поета, прозаїка, есеїста і співзасновника Нью-Йоркської групи Юрія Тарнавського - остання книга, над якою автор встиг попрацювати за життя.
Про це повідомили у видавництві, передає Укрінформ,
«Це перша за понад два десятиліття поетична збірка Тарнавського, яка виходить в Україні, і водночас остання книга, над якою автор встиг попрацювати за життя», - ідеться у повідомленні.
«Traje de luces. Вибрані поезії» містить твори із першого тому зібраних віршів Тарнавського «Поезії про ніщо та інші поезії на цю саму тему», а також україномовні варіанти з найновіших творів англійською мовою.
Книжку готували до друку спільно з автором, а з’являється в книгарнях вона через кілька тижнів після його відходу з життя.
За словами відповідальної редакторки «Видавництва Старого Лева» Катерини Щадило, «Тарнавський від початку роботи над книжкою активно цікавився усіма етапами: роботою з текстом, версткою, художнім оформленням. Жодне питання не залишав без відповіді».
«Одного дня він надіслав зображення в іспанському стилі й написав, що дуже б хотів, щоб на обкладинці було щось подібне. Художниця Аделіна Бурнаховська втілила побажання автора. Пан Юрій бачив обкладинку і на етапі ескізів, і вже в готовому варіанті. Він радів, що вона саме така», - зазначила Щадило.
За її словами, «Тарнавський пояснив, чому обрав для книжки таку назву - Traje de luces, і чому це видання таке важливе для нього. Він встиг затвердити перед друком тексти, верстку, обкладинку, ілюстрації, але не встиг побачити готову книжку», - додала редакторка.
Післямову до видання створив поет, журналіст, редактор і керівник громадської організації «Культурно-видавничий проєкт Читомо» Олександр Мимрук.
«Раціоналізована мова, екзистенційні теми, скелетність вислову, відсікання усього зайвого й фокус на внутрішніх переживаннях ліричного героя, що проходить через свої власні трагедії та прозріння у глибинах сучасного мегаполіса. Це не схоже на тексти еміграційних попередників, які інстинктивно тримаються за національне, що часто не можливо відділити від фольклорного. Поезія Тарнавського кристалізується з дуже суб’єктивних переживань самого ж поета, який стає центральною точкою нового чуттєвого всесвіту», - пише Мимрук у післяслові.
Як повідомлялось, 14 жовтня помер український та американський письменник, перекладач та лінгвіст Юрій Тарнавський.
Фото: Sanya Mimruk/Фейсбук