У Польщі видали збірку оповідань «Мисливці за щастям» Валерія Пузіка
Збірка оповідань “Мисливці за щастям” письменника, режисера й військового Валерія Пузіка видали в польському видавництві Pogranicze.
03 грудня 2025
Збірка оповідань “Мисливці за щастям” письменника, режисера й військового Валерія Пузіка видали в польському видавництві Pogranicze.
02 грудня 2025
Роман Гаськи Шиян "За спиною" (Alle sue spalle) вийшов друком у перекладі італійською мовою у видавництві Nuova Editrice Berti.
28 листопада 2025
В Україні вперше вийшов друком переклад роману «Меланхолія опору» цьогорічного нобелівського лавреата з літератури Ласло Красногоркаї.
21 листопада 2025
Поетична збірка українського військового і поета Максима Кривцова, який загинув на російсько-українській війні, вийшла друком у французькому перекладі.
18 листопада 2025
У столиці Грузії в рамках книжкового фестивалю Tbilisi Book Days відбулася презентація грузинських перекладів двох важливих творів сучасної української літератури: «Світлий Шлях: історія одного концтабору» Станіслава Асєєва та «Драбина» Євгенії Кузнєцової.
14 листопада 2025
Переможцем премії імені Григорія Кочура в 2025 році став Олег Жупанський за переклад з німецької на українську мову збірки поезії Андреаса Гріфіуса «Сльози вітчизни».
09 листопада 2025
У Латвії видали книжку «Куди і звідки» художників, авторів, співзасновників творчої майстерні «Аґрафка» Романи Романишин і Андрія Лесіва, а у Греції вийде друком роман «Польові дослідження українського сексу» української письменниці та літературознавиці Оксани Забужко.
08 листопада 2025
Українська письменниця, політологиня та колишня парамедикиня добровольчого батальйону «Госпітальєри» Анастасія Фомічова стала однією з переможниць французької літературної премії імені Андре Мальро.
07 листопада 2025
Український інститут у Швеції видав першу шведську антологію поезії доби Розстріляного відродження – покоління українських митців 1920–1930-х років ХХ століття, знищених радянським режимом.
04 листопада 2025
Українська поетка, перекладачка, журналістка Ія Ківа стала лавреаткою польської премії імені Фердинанда Оссендовського за переклади польської поезії українською.
30 жовтня 2025
У Головному управлінні ДПС Миколаївській області розпочав роботу сервіс із перекладу жестової мови.
25 жовтня 2025
Вийшло друком перше повне видання Тори українською мовою, яке містить паралельний текст івритом.
19 жовтня 2025
За кордоном цього року з’явилися три нові переклади книжок українських авторів, які по-різному осмислюють досвід війни - Андрія Любки, Маріам Наєм і Віолетти Кім.
16 жовтня 2025
Шість міністерств Канади тестують систему перекладу офіційних документів на англійську й французьку мови за допомогою штучного інтелекту.
14 жовтня 2025
У Латвії вийшла друком дитяча книжка "Е-е-есторії екскаватора Еки" української письменниці Вікторії Амеліної.
09 жовтня 2025
У Львові архимандрит Української греко-католицької церкви Рафаїл Турконяк вперше переклав українською латинський варіант Біблії, який відрізняється від грецького та єврейського.
30 вересня 2025
В Україні створили цифрову платформу Chapter Ukraine, що надає повну інформацію про українські книжки, доступні у перекладі іноземними мовами.
25 вересня 2025
Книжка "Гемінґвей нічого не знає" українського письменника і ветерана Артура Дроня вийде друком в перекладі англійською мовою.
17 вересня 2025
Український переклад книжки «Неспроможна держава» англійського письменника, політолога та науковця Януша Буґайського стала переможцем премії канадського Літературного фонду імені Петерсона-2025.
12 вересня 2025
Романи «Вивітрювання» Артема Чапая та «Радіо Ніч» Юрія Андруховича у 2026 році вийдуть в англійському перекладі в американських видавництвах Seven Stories Press і New York Review Books відповідно.
06 вересня 2025
VIII літературно-перекладацький фестиваль Translatorium, який відбудеться з 19 по 21 вересня у Хмельницькому, оголосив програму подій 2025 року.
05 вересня 2025
Міністерство закордонних справ розробило офіційні переклади українською мовою таких засадничих міжнародно-правових документів, як Статут ООН, Гельсінський заключний акт та Елементи злочину з 9 статті Римського статуту.
27 серпня 2025
Український інститут книги запускає онлайн-базу перекладів української літератури іншими мовами.
15 серпня 2025
Росія не робить жодних фінансових внесків у бюджет ОБСЄ і зараз її борг склав вже 22 млн євро.
12 серпня 2025
Уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська закликає оновити назву й положення закону про ратифікацію Європейської хартії мов, а також переглянути перелік мов, що потребують захисту, відповідно до оновленого перекладу МЗС.
09 серпня 2025
У Хмельницькому з 19 по 21 вересня відбудеться VIII літературно-перекладацький фестиваль Translatorium.
26 червня 2025
У польському видавництві Czarne вийшла друком книжка малої прози українського поета, письменника, громадського діяча та військовослужбовця Сергія Жадана «Арабески».
18 червня 2025
Популярний онлайн-перекладач зі штучним інтелектом DeepL більше не працює у Росії та Білорусі.
10 червня 2025
На сьогодні немає достатньої кількості розмічених корпусів українськомовних текстів, щоби навчати великі мовні моделі.
16 травня 2025
Написаний українською мовою та втрачений роман Майка Йогансена “Югурта” почала перекладати з чернетки російського перекладу 1936 року старша наукова співробітниця Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України Ярина Цимбал.
реклама