Український інститут книги. Інституція, на яку чекали - 26.07.2018 17:45 — Новини Укрінформ
Український інститут книги. Інституція, на яку чекали

Український інститут книги. Інституція, на яку чекали

1549
Ukrinform
УІК повинен стати тим об’єднавчим центром, який популяризуватиме українську культуру, мову, літературу за кордоном

Утворення Українського інституту книги відповідно до Закону України «Про внесення змін до деяких законів України щодо вдосконалення системи державного управління у книговидавничій сфері (саме доповнення ЗУ «Про державну підтримку книговидавничої справи в Україні» статтями 7-11) – це реальний крок до створення державної інституції, на яку чекали.

Рік тому Міністерством культури України затверджено Статут УІК, однак – і до сьогодні Інститут перебуває в стадії становлення.

Відповідно до Закону та Статуту – окреслені основні завдання діяльності УІК:

- Підтримка книговидавничої справи;
- Популяризація читання;
- Стимулювання перекладацької діяльності;
- Популяризація української літератури в світі.

Як бачимо, майже кожен напрямок зосереджений, у тому числі, й на міжнародну діяльність УІК. І це важливий аспект культурної політики нашої держави.

Українська книга повинна займати гідне місце на світовій арені, а молоді українські письменники мають презентувати свою творчість на кращих міжнародних книжкових заходах.

Сьогодні світова тенденція індустрії книговидання демонструє стабільне зростання інвестицій у видавництво, щонайменше, в найближчі 3-5 років. 

А міжнародна мапа книжкових подій охоплює весь світ. Орієнтовно, ці важливі заходи розподілені на п’ять регіонів – Америка, Африка, Азія, Європа, Близький Схід. Серед провідних книжкових подій можна назавати «BookExpo» в Нью-Йорку чи «Guadalajara International Book Fair» в Мексиці – одна з найпотужніших подій в іспаномовному літературному світі, яка вже працює понад 30 років. 

Серед наймасштаніших книжкових заходів за кількістю відвідувачів – Нью-Делі (Індія) та Шанхай (Китай), Шарджа (ОАЕ), де кожного року налічується мільйонна аудиторія!

Ближчими до нас є книжкові події, що відбуваються в Європі. Зокрема – Паризький, Празький, Чеський, Франкфуртський міжнарожні книжкові ярмарки. 

Такі міжнародні події – це, насамперед, демонстрація нашої країни – культури, історії, традицій! А ще – це чудова можливість представити основні напрямки діяльності УІК та налагодити співпрацю з міжнародними культурними інституціями.

Саме тому, в подальшій діяльності УІК надважливим є посилення міжнародного напрямку діяльності Інституту.

Першочергово, УІК повинен налагодити співпрацю з культурно-інформаційними центрами та іншими культурними представництвами Української Держави за кордоном та запропонувати їм порядок взаємодії для успішної промоції української книги.

В європейських країнах створено понад 17 культурно-інформаційних центрів у складі закордонних дипломатичних установ України: в Австрії, Бельгії, Білорусі, Болгарії, Греції, Грузії, Естонії, Іспанії, Італії, Молдові, Польщі, Португалії, Румунії, Туреччині, Угорщині, Франції, Чехії та інших.

Такий процес запустить механізм вироблення нових напрямків культурної співпраці саме в книговидавничій галузі.

Спільно із КІЦ можливо вирішити низку існуючих проблем і, тим самим, розширити презентацію національної культури, а саме української книги та її промоції на міжнародній арені:

● Звернути увагу на відсутність фахівців із культурного менеджменту;

● Підсилити організацію заходів, здійснюваних УІК в європейських країнах, а саме звернути увагу на перекладацьку діяльність та міжнародні книжкові форуми, ярмарки, що передбачають перспективу співробітництва в книговидавничій сфері;

● Ініціювати перегляд бібліотечних фондів за кордоном – літератури, що стосується минулого українського народу та його традиційної культури, перекладів українською мовою;

● Запровадити Процедуру підписання угод та меморандумів, програм про співпрацю УІК з іноземними культурними інституціями.

УІК повинен стати тим об’єднавчим центром, який популяризуватиме українську культуру, мову, літературу за кордоном!

Варто говорити про співпрацю з українськими митцями, діячами громадськості та діаспори, які є учасниками багатьох презентаційних заходів. На жаль, нерідко, саме представники відповідних спільнот працюють над політикою просування української літератури за кордоном значно більше, ніж державні культурні менеджери.

Варто звернути увагу на досягнення українців в літературному просторі за кордоном. За допомогою підтримки українських дипломатичних представництв, за сприяння Світового Конгресу Українців, культурних інституцій в Україні та при залученні відповідного фінансування з різних джерел – розпочати роботу з пошуку друкованих джерел про тисячолітню історію нашої землі та нашого народу. Це – древні карти, згадки іноземців, зафіксовані в друкованих виданнях минулих століть, які знаходяться в бібліотеках, фондах, приватних колекціях за кордоном. На жаль, доступу до цієї інформації немає в сучасного покоління незалежної України!

Це великий скарб, який потребує плідної роботи й представлення його не лише Україні, а й у всьому світі.

Як землячка відомого на весь світ Юрія Дрогобича-Котермака – першого українського автора друкованої книжки, що вийшла в Європі в 1483 році, переконана, що саме перекладені й видані книги, які історично вагомі для нашої країни, якнайкраще презентуватимуть нашу державу на міжнародній арені й сприятимуть формуванню аури розуміння у закордонних прихильників в питанні інтеграції нашої країни в європейське середовище! 

Оксана Гайдук, керівник ГО «Культура України»

* Точка зору автора може не збігатися з позицією агентства
Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-
*/ ?>