Активіст виграв суд щодо перекладу російськомовних реплік нардепів
Львівський активіст Святослав Літинський виграв судовий позов до Апарату Верховної Ради щодо надання автентичного перекладу українською мовою усіх реплік - коментарів, виступів, доповідей, заяв, - які опубліковані іноземною мовою у стенограмах засідань парламенту.
Про це Літинський повідомив у Фейсбуці.
"Львівський окружний адміністративний суд (суддя Кедик М.В.) прийняв рішення про мій позов до Апарату Верховної Ради України. Суд вирішив: 1. Визнати протиправним ненадання Апаратом Верховної Ради України автентичного перекладу усіх реплік (коментарів, виступів, доповідей, заяв), які опубліковані іноземною мовою у стенограмі засідання Комітету Верховної Ради України... 2. Зобов'язати Апарат Верховної Ради України надати автентичний переклад державною мовою усіх реплік (коментарів, виступів, доповідей, заяв), які опубліковані іноземною мовою у стенограмі засідання Комітету Верховної Ради України", - пише активіст.
Літинський також зазначає, що добре було б, аби такі переклади оплачувалися самими порушниками закону, а не апаратом, і планує звертатися з конкретними пропозиціями щодо цього.