Цьогоріч англійською мовою видадуть вісім українських книжок

У 2026 році англійською мовою надрукують вісім українських книжок: шість у США і дві - у Великій Британії.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Читомо.

Англійською видадуть книжки Юрія Андруховича, Артура Дроня, Віктора Домонтовича, Олександра Довженка, Василя Стуса, Любка Дереша, Софії Яблонської та антологію української модерністської поезії.

Роман Юрія Андруховича "Радіо Ніч" у перекладі Марка Андричика надрукують у видавництві New York Review Books. У романі ідеться про піаніста Йосипа Ротського, який після революції гідності опиняється в бігах від режиму та мафії. В Україні книжка "Радіо Ніч" виходила у Meridian Czernowitz.

Книжка Артура Дроня "Гемінґвей нічого не знає" у перекладі Ганни Лелів вийде у британському Jantar Publishing. Це збірка короткої прози, у якій описані свідчення солдата про досвід великої війни. Дизайн обкладинки створили Романа Романишин та Андрій Лесів. Вона виходила друком у Видавництві Старого Лева.

"Доктор Серафікус" Віктора Домонтовича має вийти в Dedalus Limited. Це експериментальний роман про дивакуватого професора Комаху, написаний у 1929 році, з історією його дружби з Ірцею, платонічних захоплень Вер і Корвином та з київськими конструктивістськими ландшафтами 1920-х на тлі. Серед актуальних українських видань роман виходив у "Основах"; є також видання Vivat у серії "Класика" (доповнене неопублікуваними раніше уривками).

У США видавництво Lost Horse Press випустить "Зачаровану Десну" Олександра Довженка у перекладі Алі Кінселли та Дзвінки Орловської. Це автобіографічна кіноповість про дитинство біля Десни.

Те саме американське видавництво готує і збірку Василя Стуса Vortex: Selected Poems. Це буде видання охопить більш як десятиліття його ранньої творчості від перших текстів до періоду перед арештом КДБ у 1972 році. Над перекладом працюють Богдан Токарський і Ніна Мюррей.

Ще два англомовні переклади у США готує Academic Studies Press. Перший із них - "Погляд медузи: маленька книга пітьми" Любка Дереша, що вийде під назвою Medusa Gaze. Little Book of Darkness. В Україні книжка вийшла у 2024 році у Видавництві Анетти Антоненко.

Читайте також: Українським дітям за кордоном передали 1,2 мільйона книжок - Наливайко

Другий проєкт Academic Studies Press - "З країни рижу та опію" Софії Яблонської, що вийде англійською як From the Land of Rice and Opium. В Україні нинішнє видання "Віхоли" вийшло у 2025 році, при цьому текст звірено за книжкою "Родоводу" 2018 року.

Вийде також антологія The Ukrainian Modernist Poems: A Lost Anthology, яку також має випустити Lost Horse Press. Над нею працює Олександр Фразе-Фразенко.

Як повідомляв Укрінформ, сто українських книжок перекладуть і видадуть у 33 країнах.