Петер Шварц, театральний продюсер із Німеччини
Коли поряд іде війна - театр допомагає жити
- Але спочатку розкажіть все ж про роботу над "Байками Сєвєра".
- О, це дуже цікава робота! За рік до прем'єри ми тут були, у нас був маленький фестиваль. Ми ходили з колегами по Сєверодонецьку, і це місце сильно впливало на нас. Ну, добре, я - здалеку. Але колеги з Києва, були колеги з Польщі, зі Львова - ніхто цього регіону не знає. У Сєверодонецьку ходиш вулицями, знайомишся з людьми, слухаєш, що вони тобі розповідають, і те, що читаєш в новинах. Контакти на людському рівні! Коли людина тобі розповідає, як вона втекла зі своєї батьківщини - це залишає дуже сильне враження і впливає на твоє мислення.
А ми тут були кілька днів із режисером з Києва Андрієм Маєм, дуже багато провели розмов. І він, і я - ми відчували, що в Сєверодонецьку хочеться працювати. Тому що... Ну, тому що для нас це було важливо. Не просто приїхати щось показати й поїхати, але трішки глибше потрапити в цю тематику. Потім ми там, у нас, зустрілися з Андрієм, і виникла ідея створити тут документальний спектакль, попрацювати з акторами Луганського драматичного театру, які, частково, теж звідти... Ми з режисером, із драматургами кілька разів приїжджали сюди. Була дуже інтенсивна така робота у форматі «тандем»: один драматург працює з одним актором. І на основі того великого матеріалу, який вдалося зібрати протягом декількох тижнів, драматурги написали п'єсу «Байки Сєвєра». Репетирували, а потім показали в ДК будівельників (сьогодні - Міський палац культури, - ред.).
...Так, поки не забув: Петер Шварц - голова некомерційної культурної організації «VladOpera e.V.», як він сам її представляє - маленької приватної організації, зареєстрованої в Штутгарті. Назву отримала в місті Владивостоку, де Петер уперше реалізував оперний проект. У неї три мети. Культурний обмін, розвиток культурних проектів і розвиток громадянського суспільства.
- Фінансування - з Німеччини?
- Так, з Німеччини.
- Ті, хто давав гроші - бачили цю роботу? Чи їм достатньо було звіту?
- (сміється) Їм достатньо було звіту, але деякі приїжджали з Німеччини сюди на прем'єру. У Німеччині, напевно, легше, ніж тут, можна знайти людей, у яких є фінансові можливості - і розуміння. І тому, дякувати Богу, я там знайшов людей, які сказали: «Знаєш, те, що відбувається в Україні - це дуже, дуже важко, і дуже важливо там працювати з людьми. Тому ми готові підтримати театральний проект».
Є люди, які зрозуміли, і я їм дуже вдячний.
- Вони б зрозуміли, про що вистава? Чужою мовою.
- Там же є субтитри... Взагалі, коли працюєш не тією мовою - краще зрозуміти частину, ніж зовсім нічого не зрозуміти. Я радий, що мені вдалося реалізувати цей проект. І що під час перебування у Сєверодонецьку, в зв'язку з проектом, ми познайомилися з людьми. Виникло бажання... Дуже багатьом людям важко - і виникло бажання тут щось створювати - те, що може полегшити життя людей. І тому ми думали, якщо тут реалізувати саме оперний проект, у якому беруть участь багато людей...
- Який оркестр ви будете запрошувати?
- Грати буде Луганський філармонічний оркестр, місцевий - той, який зараз у Сєверодонецьку - плюс деякі запрошені музиканти з різних регіонів і країн. Хочемо створити змішану групу людей, які зможуть передавати одне одному досвід. Люди зможуть познайомитися, і кожен для себе відкрити новий куточок світу.
- А хто буде керувати оркестром? Не Курт Шмід (віденський диригент, який багато років очолював оркестр; він і сьогодні не втрачає з ним зв'язку і час від часу виступає з ним у Сєверодонецьку, - ред.)?
- У Курта Шміда і так тут багато проектів, тому буде інший диригент, з Німеччини. Я з Куртом не зустрічався: коли я тут був - його не було, і навпаки. Але знаю, що він давно з вашим оркестром працює, і це дуже цінно, що є такі відносини.
- З оркестром розібралися. Хто співатиме?
- Буде прослуховування; запросимо і українських виконавців, й інших... Знаєте, ми за кілька тижнів хочемо створити таку утопію. Таке суспільство, куди входять багато різних людей. Які хочуть разом створювати щось нове, позитивне. І ми хочемо залучити людей з різних місць, щоб було цікавіше...
- Якою мовою буде опера?
- Опера - італійською. Будуть субтитри українською та англійською.
- Сцена?
- Це велика проблема.
- БК хіміків (палац культури заводу «Азот», - ред.)?
- У БК хіміків - ідеальні умови. Там є оркестрова яма; там масштабна сцена. Дуже підходить зал. За ідеєю проекту Сєверодонецька цей БК - культурний центр міста. Він розташований на головній площі, він такий гарний - урочиста будівля. У такому будинку здійснити наш проект було б найкраще.
- Так у чому проблема?
- Проблема в тому, що в БК є своє життя, своя концертна програма, і не факт, що наш проект зможе в це життя вбудуватися. Треба ж буде проводити безліч репетицій на сцені. Репетиційний процес - сім тижнів. Ми ж не можемо заблокувати концерти, які розписано на місяці вперед. А там ще гуртки, ансамблі. Є варіант Луганського драматичного театру, який зараз ремонтують. Він дуже красивий; мені подобається ця будівля. Я його бачив до ремонту. Зрозуміло, він тоді був у поганому стані, але сама архітектура... Це дуже цінний будинок...
Для людей дуже важливо, що вони можуть ходити на концерти, спектаклі, й хоч на дві години, але забути про важке життя, про те, що поряд іде війна
- І біля фонтану можна поставити одну зі сцен...
- Так-так-так, цей майданчик теж може бути використано в нашому проекті. Невідомо тільки, скільки часу триватиме ремонт. Сцена - це відкрите питання, над яким ми працюємо.
- Виконавців уже підібрали?
- Ні, але кільком артистам уже запропонували готуватися до прослуховування. Вісім основних виконавців та хор. Ми дуже хочемо працювати з хором музичного училища (Сєверодонецького обласного, ім. Сергія Прокоф'єва, - ред.). Це важливо - зв'язок з молодими людьми, які займаються музикою. Для них це цікаво, новий досвід, робота з професіоналами, робота в міжнародному проекті. І для нас буде цікавим спілкування з місцевими людьми.
До речі, я був вражений будівлею училища. Сєверодонецьк не таке величезне місто, але училище... Великий будинок, у хорошому стані. Дуже багато приміщень. Коли ходиш по коридорах, то з кожних дверей чуєш музику. Грають на скрипці, флейті… Живий процес.
Це страшенно здорово, що в такий важкий час у Луганській області є музиканти, актори, які займаються саме театром. Для людей дуже важливо, що вони можуть ходити на концерти, спектаклі, й хоч на дві години, але забути про важке життя, про те, що поряд іде війна. Вони можуть отримувати задоволення, можуть сміятися. Це допомагає жити.
Я сильно чекаю відкриття театру. Якщо така будівля буде повноцінно працювати...
- Не сумніваюся, що ви свій нинішній проект реалізуєте тут. А далі що з ним буде? Іноземні артисти поїдуть, як і ті, хто приїде з інших міст України...
- Ідея така, що вистава потім зможе далі жити в репертуарі. Тобто через півроку, скажімо, можна буде її відтворити, запросивши виконавців із Харкова чи Дніпра. Можливо, будуть гастролі в області, інших містах України.
- Але це вже без вас?
- Без мене. Тому що тоді я буду вже займатися іншими справами. А зараз для мене головне - реалізувати ось цей блок, для прикладу - кілька вистав. Можливо, зуміємо організувати гастролі в Київ. Бо там сидять усі ті, хто займається культурою, театром, оперою. Хотілося б їм, звичайно, показати нашу... так... луганську продукцію.
Ми один тиждень провели з колегами з Німеччини, Білорусі, Сєверодонецька. Два дні дуже щільно працювали концептуально - як правильно організувати проект, які питання треба вирішувати, як це все вбудувати в життя Сєверодонецька. У нас дуже багато таких ідей. Щоб не було так, що ось - на сцені йдуть репетиції, а ось - своїм життям живе місто. Має бути зв'язок: якщо люди приїжджають сюди, якщо вони роблять спектакль для жителів Луганської області - повинен бути зв'язок між ними. Між артистами, гостями - і місцевими мешканцями. Тоді це буде свято для всіх. Гостям буде цікаво дізнатися, що таке Сєверодонецьк, що таке Луганська область, що таке - жити тут. Саме зараз.
(надихаючись) Німці, які приїжджають сьогодні сюди, взагалі до цього не бували в Україні. Приїзд у цей регіон відкриє їм очі. Коли я дивлюся на БК хіміків, величезний БК - він же виражає важливість і значення міста Сєверодонецька, заводу «Азот», Луганської області. Адже це теж утопія - Сєверодонецьк. Місто-утопія. «Давайте будувати нове соціалістичне місто, нехай воно буде красивим, нехай всі ці фасади, будинки... Щоб було затишно для мешканців, для працівників. І ось вам Палац Культури для працівників заводу».
Зрозуміло, що сьогодні інший час. Але спочатку це була концепція: «Ми хочемо краще жити».
- Петере, ви не перебудувалися. Невже вам так подобаються ці бетонні «коробки»?
- Мені влітку тут сподобалося... Дерева... У нас на прем'єрі «Байок...» були гості, які живуть у Кельні. Кажуть: «Знаєте, ми і в 17-му році, напевно, знову сюди приїдемо на літні канікули. Тут затишно. «Азот» не працює, повітря - як на курорті».
Є така ідея, що якщо нам тут усе вдасться, наш проект має об'єднати ще й різні місцеві структури: філармонія, театр, музучилище. Співпраця з деякими громадськими або волонтерськими організаціями. Щоб багато місцевих людей відчули: «Ось це - наш проект». Тобто, «ми теж щось вкладали в нього». Наприклад, бабуся, там, готує борщ для музикантів. Це ж дуже красиво: ось моє місто, ось наш спільний проект. Люди приїхали разом з нами щось створювати.
Якщо нам вдасться створити таку атмосферу однієї спільної справи, в яку кожен вносить щось від себе, і кожен дуже багато отримує, - буде дуже класно.
- Коли знайдете таку бабусю - не забудьте мене покликати. Візьму інтерв'ю.
...Нагадування про борщ пробудило в мені тваринний інстинкт, і я не втримався від запитання щодо того, як німецький гість оцінює українську кухню. Тепер, усвідомивши всю банальність теми, утримаюся від цитування його відповіді.
Тим більше, що вона й без того очевидна.
Михайло Бублик, Сєверодонецьк.
Фото автора та Христини Хоменко.