МОН готове втілити рекомендації Венеціанської комісії - 11.12.2017 20:17 — Новини Укрінформ
МОН готове втілити рекомендації Венеціанської комісії

МОН готове втілити рекомендації Венеціанської комісії

984
Ukrinform
Міністерство освіти та науки готове імплементувати рекомендації Венеціанської комісії та висловило подяку за проведення комісією підготовки аналізу українського законодавства.

Про це повідомляє прес-служба Міністерства освіти та науки.

 "Україна готова й надалі співпрацювати з відповідними експертними органами Ради Європи задля розвитку законодавчої бази у сфері забезпечення прав національних меншин. Крім того, Україна закликає партнерів-сусідів до конструктивного діалогу. Слід відзначити, що Венеціанська комісія врахувала більшість поправок МОН, висновок є збалансованим та конструктивним. Зокрема, комісія підкреслила, що «сприяння посиленню державної мови та її обов’язковість для усіх громадян є законною і навіть похвальною метою держави». Також зазначено, що державна мова – чинник єдності та взаєморозуміння в суспільстві", - йдеться у повідомленні.

Серед іншого Венеціанська комісія рекомендує: повною мірою використовувати гнучкість, передбачену п. 4 ст. 7, при ухваленні імплементаційного законодавства для забезпечення значного рівня викладання офіційними мовами ЄС для відповідних меншин; продовжувати забезпечувати достатню частку освіти мовами меншин у початковій та середній школі, на додаток до вивчення державної мови; покращити якість викладання державної мови; внести зміни до перехідних положень Закону "Про освіту", забезпечивши довший перехідний період для поступового здійснення реформи.

У Міністерстві зазначили, що враховуючи рекомендації, МОН пропонує три моделі імплементації ст. 7, що будуть прописані в Законі «Про загальну середню освіту», які будуть враховувати освітні потреби дітей різних національних громад.

Перша модель передбачає можливість викладання мовою меншини всіх предметів з 1-го до 11(12)-го класу поряд з українською мовою. Ця модель діятиме для вразливих мов, тобто тих, що не мають власної держави для розвитку мовної термінології, а також для тих, що не живуть у середовищі власної мови. Наприклад, кримські татари не мають жодної іншої держави, яка займалася б розвитком термінології їхньої мови, наразі громада проживає виключно в українськомовному чи російськомовному середовищі.

Читайте також: Венеціанська комісія: виконання закону "Про освіту" – через діалог з нацменшинами

Наступна модель – для національних громад, мова яких належить до мов ЄС. Залежно від мовної групи та мовного середовища проживання, використання цієї моделі може мати 2 варіанти. Перший - для громад, чия мова належить до слов’янської мовної групи, та які проживають у переважно українськомовному середовищі (польська, словацька, болгарська мови). Другий варіант враховуватиме особливості вивчення української мови представниками інших мовних груп та які переважно проживають у середовищі рідної мови (румунська та угорська громади).

Третя модель – для національних громад, материнська мова яких належить до однієї з українською мовної сім’ї, а також, що проживають переважно в середовищі власної мови (російська мова). Діти, що навчатимуться за цією моделлю, переходитимуть на навчання предметів українською одразу після 5-го класу.

Як відомо, 11 грудня було опубліковано офіційний висновок Венеціанської комісії щодо відповідності мовної статті Закону «Про освіту».

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-
*/ ?>