«Україна в нас одна». Презентація проекту

«Україна в нас одна». Презентація проекту

Укрінформ
27 листопада 12:30 - Презентація проекту «Україна в нас одна» 

Організатор: Видавничий дім «Букрек».

Учасники: Дарина Максимець - координатор проекту, директор видавничого дому «Букрек»; Ігор Туржанський - співкоординатор проекту, упорядник книги «Україна у нас одна»;  Неля Михайловська - представник Державної наукової установи «Інститут модернізації змісту освіти» Міністерства освіти і науки України;  Леся Мушкетик - д.ф.н., член-кореспондент НАН України, науковий консультант видання «Україна у нас одна»;  Наталя Бакуліна - заступник голови Ради представників громадських об'єднань корінних народів, національних меншин України при МОН України; Аніфе  Куртсеїтова - голова ГО «Кримська родина».

Довідково. Підсумком  проекту  «Україна у нас одна» стала перша колоритно ілюстрована збірка казок, притч, жартів, легенд та переказів етнічних спільнот, які проживають на теренах української держави.  Тут представленні духовні скарби: українців, румунів, угорців, поляків, кримських татар, болгар, гагаузів, ромів, караїмів, кримчаків, росіян, греків, молдован, євреїв та словаків.

Проект здійснювався за підтримки Українського культурного фонду.

Підсумкові матеріали:

В Україні війшли перша збірка казок етносів, що проживають в Україні 

Видавництво "Букрек" за підтримки Українського культурного фонду видало українською мовою ілюстровану збірку автентичного фольклору етнічних спільнот України «Україна в нас одна».

Про видання та важливість дослідження фольклору народів України на презентації  книги розповіла член-кореспондент НАН України, науковий консультант видання «Україна в нас одна» Леся Мушкетик.

«Це перша збірка прозового фольклору народів України, яка видана в перекладі українською мовою. Це дає можливість ознайомитися з фольклором не лише представникам національних меншин, а всім, хто цим цікавиться, насамперед дітям і молоді. ...Це велика справа, що записаний прозовий фольклор, який несе свій моральний, інформаційний заряд. Книжка дуже інформативна і розмаїта, тут представлений і український фольклор з усіх регіонів України, фольклор найбільших наших національних меншин. Причому при укладенні використовувалися автентичні видання 19 століття, пізнішого часу, власні записи упорядника, інших учасників проекту. Тут репрезентовані і казки, і легенди, і приказки, жарти, анекдоти", - розповіла Мушкетик.

Вона зазначила, що книга буде цікавою як дітям молодшого віку, так і старшим школярам, а також всім, хто цікавиться фолькором, в тому числі і науковцям. Книга має словник, який пояснює значення окремих слів, а також список джерел українською і мовами національних меншин.

Як розповів на презентації упорядник книги "Україна в нас одна" Ігор Туржанський , тексти в книзі розташовані хронологічно, починаючи з 19 сторіччя. Важливість видання, за його словами, окрім іншого полягає і в тому, що в книзі представлені варіанти українських казок в автентичному вигляді.

"На жаль, в радянский час цензурувався і фольклор. Якщо ми візьмемо академічні видання фольклору, наприклад, казок, і порівняємо з виданнями 19 століття, то виявимо дуже багато різниць, іноді дуже дивних, як на сьогоднішній погляд. Наприклад, в казкі про Котигорошка говориться, що він був сином попа, в радянській час в казці таке неможливо було уявити", - сказав Туржанський. 

За словами директора видавництва "Букрек" Дарини Максимець, наклад видання складає 1000 примірників, книга видана за сприяння Українського культурного фонду. Також книга отримала гриф Міністерства освіти та науки на включення до списку літератури для позакласного читання.

"Найперше книга буде розповсюджена між національними товариствами, з якими ми працювали, коли збирали матеріал, і буде розповсюджена на розсуд Міністерства освіти та науки. Ми виберемо ті регіони, які зараз є критичними: ми відправимо книги в бібліотеку в Лисичанськ, до Авдіївки. Ми хочемо, щоб вона не просто кудись потрапила, а потрапила до тих дітей, яким це найбільше буде потрібно", - сказал  Максимець. 

Вона зазначила, що в подальшому, якщо книга буде користуватися попитом, Український культурний фонд та видавництво "Букрек" розглянуть можливість видання додаткового тиражу для вільного продажу. 

Книга видана за сприяння Українського культурного фонду, який профінансував видання у розмірі 400 тисяч грн,  складається з 4 розділів, містить 90 текстів, які презентують українські казки та казки 14 етнічних спільнот України - кримських татр, кримчаків, караїмів, румунів, угорців, поляків, болгар, греків, молдован, гагаузів, євреїв, ромів, словаків, росіян. Над перекладом з 12 мов працювали наукові консультанти, редактори видавництва "Букрек", яке спеціалізується на виданні підручників мовами національних меншин, вчителі і навіть школярі. Так, наприклад,  школярі долучилися до перекладу казок з болгарської мови на українську. Книга містить 30 ілюстрацій, виконані в різних стилях. 

Відео заходу:

Замовити фото натисніть тут - Фотобанк

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-