UA: Суспільне мовлення запрошує долучитися до проекту #переклади_Шевченка

UA: Суспільне мовлення запрошує долучитися до проекту #переклади_Шевченка

Укрінформ
UA: Суспільне мовлення запрошує долучитися до проекту #переклади_Шевченка і показати, як поезія Кобзаря лунає різніми мовами.

Про це повідомляється на сторінці UA: Суспільне мовлення у Facebook.

«8-10 березня беріть участь у спецпроекті #переклади_Шевченка від UA: Суспільне мовлення», - йдеться у повідомленні. «Долучайтесь до нашого спецпроекту з власними відео і ставте хештег #переклади_Шевченка», - зазначається на сторінці.

Більше інформації про проект за посиланням.

Як зазначається на сайті UA: Суспільне мовлення, з нагоди 205-річчя з дня народження Тараса Шевченка на діджитал-платформі команда Суспільного мовлення запускає спецпроект #переклади_Шевченка. Його мета — залучити користувачів інтернету поділитись відео, в яких вони читають переклади Шевченка різними мовами.

Упродовж 7-10 березня на UA: Суспільне мовлення вийде серія роликів, які підготували національні редакції регіонального мовлення з хештегом #переклади_Шевченка, в яких читатимуть вірші поета різними мовами світу.

Ініціаторка спецпроекту, генеральна продюсерка регіонального мовлення Марія Фрей, розповіла, як виникла ідея:

"Напевно, ви хоча б раз у житті чули фразу "перекладено на понад 100 мов світу". Мені завжди було цікаво, чи це правда і чи можна це якось перевірити», - зазначила вона.

Марія Фрей зазначила, що Шевченко для цього дослідження підійшов ідеально. «Окрім того, що його твори пережили примусову радянську популяризацію, мені особисто дуже хотілось почути його іншим — не таким, як у школі. Ось так, абсолютно не очікуючи якогось результату, ми попросили продюсерів філій пошукати переклади Шевченка".

За добу виконавчий продюсер UA: КРИМ Осман Пашаєв уже знайшов п’ять перекладів кримськотатарською, а наступного дня продюсер UA: Закарпаття повідомив про переклади угорською. Чернівецька філія зібрала команду читачів Шевченка румунською мовою, а з Одеси надійшов запис болгарською та гагаузькою мовами.

Всім охочим долучитися до спецпроекту команда Суспільного пропонує записати власні відеоролики із декламуванням Шевченка іноземними мовами й опублікувати на своїй сторінці у Facebook із хештегом #переклади_Шевченка.

Діджитал-команда обіцяє зібрати всі відеопереклади і поділитись ними на своїх офіційних сторінках.

Приєднуйтесь до наших каналів Telegram, Instagram та YouTube.

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-