Роман Мілана Кундери вперше виходить українською
Про це Укрінформу повідомили її видавці - «Видавництво Старого Лева».
«Роман Мілана Кундери нарешті виходить українською. Я не знаю, що це за магія, пов'язана з його літературним стилем, але книжки Кундери, одного разу ввійшовши у ваше життя, залишаються там назавжди. Я вірю, що кожна з них має звучати українською. А зараз нехай закружляє «Вальс на прощання», тільки ж не на прощання з книжками Мілана Кундери, а на любов», - зазначила головний редактор «Видавництва Старого Лева» Мар'яна Савка.
Як повідомили у видавництві, переклад роману здійснив Леонід Кононович, художнє оформлення Анастасії Стефурак.
Роман «Вальс на прощання» - один із найвідоміших творів Мілана Кундери, письменника, який народився у Чехії, а з 1975 року живе у Франції.
Це історія восьми героїв, які зустрілися в маленькому містечку в Чехословаччині на початку 1970-х. Автор ставить у цьому романі дуже важливі питання, до того ж робить це з блюзнірською легкістю, яка дає змогу збагнути, що новітній світ позбавив нас права на трагедію.
Фото UkrLib