Серіал «Школа» – на 100% українськомовний. Чому таке вперше?
ПРО МОВУ – БЕЗ СРАЧУ
Серіалів я не дивлюся від слова «ніколи». Аж днями упіймав себе на тому, що вечеряючи, став підвисати на серіалі «Школа», який у цей час дивиться моя теща. Ні, нічого особливого – сценарій типовий, видатної режисури і геніальної акторської гри теж не зафіксовано. Просто цей серіал – на 100% українськомовний! Українською (не суржиком!) без жодних домішок російської (для квоти чи «правди життя»!) тут говорять усі персонажі – учні, вчителі, батьки – всі, з ким вони взаємодіють по сценарію аж до випадкових перехожих…
Не відпрацьовують квоти, не борються з чимось/кимось, не демонструють і нікому нічого не доводять, а просто живуть саме в такому середовищі. І це так дивно і незвично для нашого ТБ, що відірватися неможливо!
А з іншого боку подивитися – писати про таке на 27-му році незалежності – правда ганьба? Та якщо б у нас таке кіно (телебачення, публічна сфера) почало з’являтися 20-25 років тому, то ми вже забули б, що таке «мовна проблема»!
Мої пропозиції (для початку) щодо її вирішення.
1. На ТБ і радіо – в рамках відведених квот – повна відмова від «Тарапуньок і Штепселів», себто двомовних за концепцією програм і фільмів.
2. Не знаю, як це зробити, але було би добре, щоби серед російськомовних українців (не залежно від етнічного походження) поширилось обов’язкове правило хорошого тону: звернулись до тебе українською – відповідай українською.
Сергій Тихий
реклама