Українська книга у Варшаві. У пошуках спільної історії

Аналітика 29.11.2016 16:30 1203

Від Трипілля до російсько-української війни – такою була амплітуда українських видань, представлених в польській столиці

Варшавська XXV історична книжкова виставка-ярмарок зібрала під склепінням Королівського замку кілька сотень книговидавців. На цьому тлі явно не загубилася українська експозиція. Дванадцять книговидавців з України представили понад 300 найменувань друкованої продукції історичного змісту - від Трипільської культури до російсько-української війни

ПОЛЯКІВ ЗАЦІКАВИЛИ МАПИ КОЗАЦЬКОЇ ДОБИ

Директор виставки-ярмарку історичної книги у Варшаві Вальдемар Міхальський заявив, що українська експозиція для поляків дуже важлива, адже дає змогу познайомитися з книгами й темами, які пересічному полякові невідомі. Крім, того українські книговидавці мали змогу відчути трансформацію польського ринку книгодрукування за останні 25 років і з свого боку представити сучасний ринок в Україні.

"Cподіваємося, що завдяки такого роду заходам ми зможемо налагодити співпрацю з українськими та польськими видавцями, створюючи платформу для майбутніх спільних проектів, купівлі авторських прав тощо",- заявив з цього приводу Міхальський.

Ранок вихідного дня, а відвідувачів, які цікавляться історичною літературою, й українською зокрема, на виставці вже було чимало.

Головний редактор видавництва "Картографія" Дмитро Ісаєв зауважив, що організатори виставки попросили привезти з України друковану літературу, яка має відношення до спільної історії обох народів. Багато подібних матеріалів презентувало видавництво, яке спеціалізується на картах й атласах. "Особливе зацікавлення становить доба козацтва - атласи і карти вже всі розпродано",- зазначив Ісаєв. За його словами, українська історична література користувалася значним попитом у відвідувачів виставки.

Дмитро Ісаєв

Про те, що української тематики на книжному ярмарку явно не бракувало, засвідчили й численні презентації, дискусії за участю українців. Якраз під час розмови з представниками української експозиції на виставці прозвучало оголошення диктора про запрошення на дискусію щодо історичного минулого за участю українських та польських експертів.

Українська експозиція

КНЯЗІ ОСТРОЗЬКІ, ВИШНЕВЕЦЬКІ, РАДЗІВІЛИ…

Головний редактор "Балтія-Друк" Віргініюс Строля розповів, що книги видавництва, привезені до Варшави, переповнені спільною історією України, Польщі, Білорусі та Литви. "У нас є серія - князі Радзівіли, князі Острозькі, в цьому році ми видали серію про князів Вишневецьких", - перелічив Строля, розповідаючи про свою експозицію. Він зауважив, що в українському книговидавництві є пустота в 300 років - між добою Київської Русі й періодом Богдана Хмельницького, а серії по князів мають дещо заповнити цю прогалину.

Віргініюс Строля

Під час варшавського ярмарку видавництво "Балтія-Друк" зробило презентацію у Варшаві ескізу надгробного пам'ятника князю Костянтину Острозькому, який пропонується відбудувати в Успенському соборі Києво-Печерської Лаври.

Ескіз пам’ятника

Цей проект підтримує уряд Литви і ми хочемо, аби до нього приєдналася також і Польща", - наголосив видавець, додавши, що об'єднані війська литовців, поляків та русичів під Оршею в 1514 році під командуванням князя Острозького перемогли московське військо.

"Ми шукаємо спільні позитивні моменти, які нас об'єднують. Люди мають знати, що в нашій історії були не лише негативні моменти, але й дуже багато позитивних", - констатував Строля.

Українська експозиція

Директор "K.I.С" Юрій Марченко повідомив, що його видавництво привезло до Варшави близько 20-ти найменувань, книги трьох "історичних лінійок" - Другої світової війни, ранньої модерної України і сучасної.

За його словами, у Варшаві представлено публікації, монографії, популярні книжки про Україну, про Голодомор, видані спільно з Українським інститутом національної пам'яті.

"Наша мета тут - не продати книги, а показати, що в Україні живе видавнича справа, виходять книги, зокрема, з історії. І є певні сподівання - зацікавити польських видавців придбанням прав на наші книжки", - наголошує Марченко, додаючи, що це все ще попереду.

Юрій Марченко

ЯК ВИТІСНИТИ РОСІЙСЬКОГО КНИГОВИДАВЦЯ

Директор видавництва "Наш формат" Антон Мартинов зауважив, що присутність великого стенду від України - це дуже важливо для розвитку стосунків між Польщею та Україною.

"Тут представлено, можливо, не всю видавничо-поліграфічну галузь України, що стосується історичної проблематики, але її більшу частину. Добре, що поляки запросили українських гравців, які представляють тут історичну книжку", - констатував він.

Антон Мартинов

Видавець зазначив, що "Наш формат", зокрема, привіз на виставку книгу, яку видано лише нещодавно - про гетьмана Павла Скоропадського.

"Ця книга про те, на які граблі не можна наступати і разом із цією ретроспективою зрозуміти, які помилки ми не можемо сьогодні допускати. Не нав'язую свою думку, але особисто бачу еволюцію українського суспільства - немає прірви, і не є так, що нічого позитивного не відбувається", - підкреслив Мартинов.

За його словами, українській книжковій індустрії до польського рівня ще приблизно 10 років потужної і наполегливої роботи, але це реально.

Торкаючись глибше теми книговидавництва в Україні, він наголошує, що ринок української книги розвивається. "Якщо до російсько-української війни в Україні книжковий ринок на 80% був заповнений російською продукцією, український видавець відтіснявся і панувала тотальна експансія російської книжки, то на сьогодні ситуація кардинально змінилася. Зараз росіяни дуже неактивні в Україні і це дає змогу українському видавцю розвиватися", - наголосив Мартинов.

Українська експозиція

Директор "Нашого формату" зазначив, що, дивлячись на Львівський форум видавців чи київський "книжковий Арсенал", можна побачити збільшення "у рази" кількість українських книг.

"Український видавець у своїй країні отримав якусь свободу дій", - констатував Мартинов.

Утім, на його думку, ситуація на українському ринку книговидавництва зараз не зовсім зрозуміла.

"Ніхто не знає, як повернеться доля українського ринку: чи ми дійсно побудуємо сильних локальних гравців, які не дадуть росіянам так швидко здійснити експансію і відновити статус-кво, або ми це не зробимо і росіяни знову спокійно захоплять наш ринок, враховуючи їхні фінансові можливості", - вважає директор "Нашого формату".

Він висловив переконання, що в Україні можна створити якісно новий асортимент сильного українського гравця, аби у своїй країні можна було сказати росіянам: ви граєте за нашими правилами!

"Зараз над цим працюють понад десяток видавців, які потужно нарощують оберти", - зауважив Мартинов.

Він навів приклад: якщо раніше на будь-яку книжку українською мовою авторські права можна було купити за 300-500 євро, то зараз зросла кількість таких угод, а їхня вартість злетіла навіть у 4-5 разів.

"Зараз, вже нікого не здивуєш конкурсом на права на якусь більш-менш популярну книжку, де присутні 4-5 українських видавців", - зазначив Мартинов, додавши, що для потужного розвитку української книжкової індустрії потрібні спеціалісти, які в епоху занепаду української книги пішли з галузі.

Історія не тільки ділить, але й об'єднує Україну й Польщу. Книги про спільні історичні перемоги є фактором зміцнення позитивного іміджу українців в Польщі і поляків в Україні. Про це треба пам'ятати і на цьому фоні розвивати співпрацю між книговидавцями обох країн.

Епоха нинішніх серйозних змін в Україні є доволі позитивною для розвитку й посилення позицій української книги. Цей шанс не варто втратити, поки Росія не наважилися на реванш у цій сфері!

Під час виставки-ярмарки у Варшаві представлено 12 українських видавництв - "Апріорі", "Критика"," Картографія", "Балтія-Друк", "Кліо", "Наукова думка", "К.І.С", "Фоліо", "Наш формат", "Лаурус"," Богдан", видавничий дім "Києво-Могилянська академія".

Юрій Банахевич, Варшава. 

Розширений пошукПриховати розширений пошук
За період:
-